Cuantayá que los interesaos en deprender la llingua llionesa nun contaban con nengún calce pa facelo, principalmente dende'l desaniciu por parte del Partido Popular de las crases presenciales esistentes na ciudá de Llión hasta l'añu 2011. Poro, l'asociación Faceira, comprometida cona defensa de la llingua y cultura llionesas, vien de publicar na sua páxina web el primer tema d'un cursu elemental de llionés basáu na llinia a siguir marcada por Xurdir, la guía gramatical asoleyada seis meses atrás y refrendada por prestixosos filólogos y llingüistas conecedores del nuesu idioma.
El cursu, rigurosu, verosímil y allonxáu d'inventos y escentricidaes, cuenta con craras esplicaciones, exemplos y exercicios pa que cada alumnu lleve la cousa al sou ritmu, disponiendo amás d'una dirección de corréu electrónicu pa entrugar toda dubia que pueda presentase.
Mui güena iniciativa, está claru qu'Internet es una jarramienta perfeuta pa la difusión de las lenguas minorizáas cumu'l llionés. Nel casu cántabru se vien jaciendo dendi va años y ha agudáu asgaya a la su difusión. Lo que mos falta a nós es una guía gramatical que tenga esi carauter "oficial" cumu la vuestra.
ResponderEliminarUn saludu dendi'l país vecinu ;)
Y un manual de aprendizaje para el 2014. Espero que no retrasen el diccionario, que es lo que más falta hace.
ResponderEliminarHome, técnicamente había formes pa deprender (con rigor) el llionés: Siempre quedarán Asturies y Miranda dl Douro.
ResponderEliminar:) :)
ResponderEliminarBueno, en realidá Xurdir (y esti cursu) ye una "adaptación" a las falas llionesas de la gramática de l'ALLA
ResponderEliminaren l'alfabetu nun apaecen las letras q,k
ResponderEliminarLa lletra K nun apaez por nun se considerar una lletra propia del llionés, úsase unicamente pa escribir palabras propias d'outras llinguas cuando sía necesario. En cuantias a la Q, efectivamente trátase d'un error, informaréi d'ello porque polo que veo tampouco nun está na guía gramatical de llionés Xurdir. Muitas gracias.
Eliminar